John 18:9
ACVI(i)
9
G2443
CONJ
ινα
So That
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G3739
R-ASM
ον
That
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Spoke
G4137
V-APS-3S
πληρωθη
Might Be Fulfilled
G3754
CONJ
οτι
That
G3739
R-APM
ους
Whom
G1325
V-RAI-2S
δεδωκας
Thou Have Given
G3427
P-1DS
μοι
Me
G622
V-AAI-1S
απωλεσα
I Lost
G3756
PRT-N
ουκ
No
G3762
A-ASM
ουδενα
Not One
G1537
PREP
εξ
Of
G846
P-GPM
αυτων
Them
Clementine_Vulgate(i)
9 { Ut impleretur sermo, quem dixit: Quia quos dedisti mihi, non perdidi ex eis quemquam.}
WestSaxon990(i)
9 þt seo spræc wære gefylled þe he cwæð. þt ic nanne þæra ne for-spille þe ðu me sealdest;
WestSaxon1175(i)
9 þæt syo spræce wære ge-felled þe he cwæð. þæt ich nanne þare ne for-spille þe þu me sealdest.
DouayRheims(i)
9 That the word might be fulfilled which he said: Of them whom thou hast given me, I have not lost any one.
KJV_Cambridge(i)
9 That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.
Living_Oracles(i)
9 Thus was that which he had spoken verified, Of those whom thou gavest me, I have lost none.
JuliaSmith(i)
9 That the word might be completed which he spake, That whom thou hast given me, I lost none of them.
JPS_ASV_Byz(i)
9 that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
Twentieth_Century(i)
9 This was in fulfillment of his words-- 'Of those whom thou hast given me I have not lost one.'
Luther1545(i)
9 (auf daß das Wort erfüllet würde, welches er sagte: Ich habe der keinen verloren, die du mir gegeben hast).
Luther1912(i)
9 [Auf daß das Wort erfüllet würde, welches er sagte: Ich habe der keinen verloren, die du mir gegeben hast.]
ReinaValera(i)
9 Para que se cumpliese la palabra que había dicho: De los que me diste, ninguno de ellos perdí.
ArmenianEastern(i)
9 որպէսզի կատարուի խօսքը, որ ասել էր, թէ՝ նրանց, որոնց ինձ տուեցիր, նրանցից եւ ոչ մէկին չկորցրի:
Indonesian(i)
9 (Dengan berkata begitu, terjadilah apa yang sudah dikatakan Yesus sebelumnya: "Bapa, dari orang-orang yang Bapa berikan kepada-Ku, tidak seorang pun yang hilang.")
ItalianRiveduta(i)
9 E ciò affinché s’adempisse la parola ch’egli avea detta: Di quelli che tu m’hai dato, non ne ho perduto alcuno.
Lithuanian(i)
9 kad išsipildytų Jo pasakyti žodžiai: “Iš tų, kuriuos man davei, nepražudžiau nė vieno”.
Portuguese(i)
9 para que se cumprisse a palavra que dissera: Dos que me tens dado, nenhum deles perdi.
ManxGaelic(i)
9 Shoh myr va'n raa shen loayr eh cooilleenit, Jeusyn hug oo dou, cha vel mee er choayll unnane.
UkrainianNT(i)
9 Щоб справдилось слово, що промовив: Що которих дав єси менї, не вгубив я з них нїкого.